Didactica cybernetica
De navorming voor onze leerkrachten deden wij zelf en af en toe lieten wij eens een spreker komen, als aanvulling of bevestiging van wat wij uitwerkten. De inspanningen die wij leverden waren uitzonderlijk. De bijscholing bestond niet voor volwassenenonderwijs. Daarom opteerden wij voor onze eigen navorming.
In 1969 richtte het Instituut voor multi – media vorming van inspecteur Mertens 4 stages in. Ik nam deel en verwerkte wat ik er leerde in de bijscholingen.
In 1970 bogen wij ons over onze leerplannen en toelatingstests, wat later zou resulteren in EVAcl .
In 1971 startten wij met een schoolblad, ook om onze culturele activiteiten aan te kondigen en onze publiciteit te integreren in een tijdschrift. Dat zou goedkoper uitvallen.
In 1972 was er de de bijscholing voor taalleraren in Leuven o.l.v. professor Engels en zijn ploeg
In 1972.7.11 alle toelatingstesten werden herwerkt in multiple – choice.
In 1973 startten wij met een bibliotheek S.OSB (studentenbond). De uitleningen gebeurden door onze vrijwilligers klasafgevaardigden.
In 1973, tijdens de paasvakantie richtten wij zelf een Internationale stage avsg in. 12 leerkrachten uit onze school op 33 namen deel + 2 uit Merchtem en 8 uit andere scholen met Devriendt Sera en De Man M.J., Rik De Graef en ik. Een kabinetsmedewerker van minister De Saeger, die de nieuwbouw opende, was aanwezig. Ons gemeentebestuur blonk uit door haar afwezigheid op dit groots en kwaliteitsvol evenement, dat de didactische kwaliteit van onze lessen aanzienlijk zou opvoeren..
In 1973.5 leerde ik doelstellingen i.v.m. taallessen efficiënt formuleren op basis van wat ik leerde van professor Alfred De Block en de pedagogische week hierover in Laken. Prof. De Block, die ik leerde kennen in het Hoger Instituut voor Opvoedkunde in Brussel zou mijn inspirator blijven, ook voor "Geprogrammeerde Instructie" (talenpracticum) en "Didactiek en democratie".
In1974 besteedden wij onze aandacht aan de inhoudelijke verbetering van de toelatingstesten
1. een nieuwe toelatingstest opstellen in groep
2. minimum desiderata vastleggen om toegelaten te worden tot een niveau
3. leerplan herzien en samen vatten per niveau 0 – niveau = echte beginnelingen die van 0 beginnen
Dat 0-niveau was een vernieuwing. Want de meeste scholen gingen ervan uit dat alle studenten reeds een basis hadden. Dat was zo voor de gebruikelijke talen : Frans, Engels en Duits. Het was in deze afdelingen ondankbaar om de slechte gewoonten af te leren. Voor Italiaans en Spaans was de start duidelijker : zonder valse beginnelingen. De enkele studenten die reeds een kleine basis hadden, waren in de minderheid. Wij stuurden ook leerkrachten uit naar andere bijscholingen. Maar die waren geënt op het dagonderwijs.
Het Docebo “Didactisch en Onderwijskundig Centrum Brussel : “Inleiding tot de recente taaldescriptie” met aandacht aan de transformationele en generatieve grammatica.
In 1975 maakten wij jaarplannen op met 32 weken – leerkrachten talenpracticum 1/8 van de punten bij de evaluaties. Deze toegevoegde leerkrachten werden ingezet in het talenpracticum, om de groepen te verkleinen.
Onze vakbibliotheek werd ook regelmatig uitgebreid met toepasselijke werken. Wij trachtten steeds boeken of tijdschriften aan te schaffen die talenonderwijs aan anderstaligen belichtten. Zo schaften wij : “Revue de phonétique appliquée” en “Werkmap taalonderwijs” aan.
In 1976 startten wij met tegengestelde nota’s. Omdat de school onoverzichtelijker werd, kregen de leerkrachten de opdracht de nota’s te ondertekenen en te dateren. Zo kon niemand zich nog verbergen achter het alibi “ik kreeg dat niet, dus ik wist het niet.” Wij hielden ook een uitgebreide enquête bij studenten (15.1.77 1ste evaluatie) om de nieuwe schepen te bevoorraden met ideeën van de basis voor zijn beleid. Die voelde zich overrompeld en sprak volgende gevleugelde woorden uit : “Il faut me saucissoner”. Hij vertegenwoordigde de Volksunie. Hij bedoelde uiteraard dat onze vorstellen met mondjesmaat moesten voorgeschoteld worden. Onze problemen waren echter zo groot, dat we de resultaten van onze enquête globaal voorstelden. Met Agalev in het bestuur, leken ons inspraak van de basis essentiëel. Maar de politieke molen draaide blijkbaar anders.
In 1977 bezorgde ons een studente aan de balie van Europa documentatie voor een Euroforum met een film in 5 Europese talen. Wij draaiden deze 16mm-films in lokaal 6 op het einde van de centrale gang. Ernaast improviseerden wij een filmcabine door een klein gat in de muur te maken in het lokaal voor het onderhoudsmateriaal. Onze opdracht om uit te breiden naar alle Europese talen kreeg toen gestalte.
Op 26.8.1977 richtten wij een workshop in met de firma TRI-M over overhead projectie en transparancy – maker. Na tien jaar gebruik van dit medium wilden wij de nieuwe mogelijkheden voorstellen aan ons personeel.
Op 1.10.1977 kregen wij de 1ste personeelsafvaardiging.
Op 26.2.1978 stichtten wij ons C.L. (collegium linguarum). De idee was gegroeid toen wij zoals naar jaarlijkse gewoonte, tijdens de maand augustus 1977 de stage voor taalleerkrachten van de universiteit van Leuven bezochten. De taakverdeling van het trio werd : avsg Rik, avsg hogere klassen Raymond en talenpracticum Jef. Wij zouden op een meer georganiseerde wijze aan permanente recyclage doen met o.a. een overzicht artikelen in Informatieblad Ministerie In 10.1978 kreeg ik de kans om via inspecteur audiovisuele middelen Mertens een artikel te publiceren in het informatieblad van het ministerie van onderwijs met als titel : “Talenonderwijs in een practicum met programmeermogelijkheden”. Ons talenpracticum werd toen als voorbeeld gesteld voor alle scholen in Vlaanderen.
In 1980 leerde ik Micro – teaching kennen en zou dat experimenteel onderzoeken. Op 9.9.1981 werkten wij samen met het taalinstituut van de Shape – AVC over het nieuwe handboek Interlignes.
Via nota L/81/8 vroegen wij een staat bijscholing C.L. aan al onze leerkrachten. Vele jaren later zou dat veralgemeend worden in alle scholen en deel uitmaken van functioneringsgesprekken.
Op 19.11.1981 gaf ik een uiteenzetting voor het personeel van alle Rijksnormaalscholen op een studiedag in Lier en Meise op vraag van J.Mertens, inspecteur audiovisuele middelen
In L/82/1 lanceerde ik het begrip didactica cybernetica.
Op 24.3.1982 namen onze leerkrachten Engels deel aan bijscholing in The British council. In nota L/82/6 werd opgeroepen tot het vervangen van de term examen door Eindrapport evaluaties.
L/84/3/15
Het advies van die dag luidde :
In Persoon en Gemeenschap 36ste jg febr.1984 nr.6 pag.234 stond een artikel over de "Optimale leeftijd voor vreemdetalenonderwijs".
Freinet in het secundair onderwijs in "Westerman Pädagogische Beiträge".
Wij zouden abonneren op "Outcomes" de kwartaalbrief over Mastery Learning, maar dat is niet gebeurd!?
Op 21.2.1984 hield prof. Devriendt een bijscholing over de "Audiovisuele Structureel Globale Methode"
Het ontbrak ons dus niet aan ideeën en daadkracht, om de kwaliteit van ons talenonderwijs op te voeren
In 1985/2 was English language teaching end learning met Engels als vreemde taal van the British council te gast in onze school.
In 1985/4 gaf Henri Sagot een voorlichting bij zijn nieuwe methode “Pourquoi pas” en hielp ons met vragen rond All ‘s well II. Ingevolge het succes hiervan werd het hernomen op 19.6.1985. Henri Sagot was lid van de auteursgroep van de SGAV en gaf Frans en Arabisch. Zijn methode “Du golf à l’océan” ontwierp hij toen hij les gaf in Libanon onder de toenmalige bommenregens. In
Wij bezonnen ons tevens over het talenpracticum (oefeningen, observeren, foutenanalyses en hoe een uur talenpracticum vullen)
In 1986/1 lieten wij onze leerkrachten kennis maken met de onderwijsbijlage van de Times Educational Supplement 3615 : luister naar de leerkracht.
Toen was ook het Istituto de Estudios Hispanicos te gast in ’t Spinet. Wij stampten toen met vrijwilligers de plaatselijke toneelgroep Kris-Kras en de Mefiklub (Meise filmclub) het eerste auditorium in Meise uit de grond, of liever op het podium van de sporthal van het Willy Van den Berghecentrum. Zo wonnen wij een lokaal waar we op een degelijke wijze voorstellinge en film konden vertonen.
Van 3 tot 6.9.1986 werkten wij mee aan de Internationale stage SGAV in Brussel in de V.U.B. Ons referaat staat in de publicatie op mijn naam, maar door stemproblemen moest ik helaas mijn onderdirectrice Lieve Kauwenberghs sturen. Wie riepen onze leerkrachten op om naar de stage te gaan van Sagot in Nantes van 30.6 – 11.7.1986.
EVAcl een testprogramma met meerkeuzevragen werd geprogrammeerd op de P.C. door Luc Ooms. Om het gokken tegen te gaan werd er een met correctie op gissen in verwerkt. De ideeë, raapte ik op tijdens een post-graduaat Psycho – Pedagogisch Didactisch Onderzoek aan de V.U.B. van professor Rigaux.
In 1986/4 braken wij resoluut van de verouderde en niet passende term examen en vervingen hem door “Opmaken van het eindverslag van de gespreide evaluaties van het schooljaar”. Ik heb niet meer de kans gekregen om de evaluaties op basis van een contract tussen leerkracht en student te realiseren. Een definitieve breuk, zeker met de didactiek van het dagonderwijs, blijft uit. Onze voortrekkersrol die wij speelden gebiedt ons dit te doen. Wij hielden ook een nieuwe sessie over Micro – teaching en maakten kennis met “Vakdidactiek moderne vreemde talen” van Michael Goethals van de K.U.L. Leerkrachten Frans namen deel aan een Stage CREDIFF in Sèvres.
In 1986/5 behandelden wij het thema “Aanzet tot inzet : groepswerking – vakvergaderingen”
Wij hielden een foutenanalyse van de toelatingstests met statistische verwerking. De gemiddelde resultaten waren toen : Duits 9/30, Engels praktisch 12/30, Engels gevorderd 14/30, Nederlands 19/30, Frans praktisch 14/30, Frans gevorderd 14/30, Italiaans 14/30 en Spaans 14/30. Aangezien de test afgenomen werd met uitzicht op 3 leerjaren leek de helft van de punten op peil, lager betekent te moeilijk en hoger te gemakkelijk. Voor de werkgroepen (vakvergadering) werd een groep Romaanse en een groep Germaanse talen opgericht.
Over de tekst van Goethals schreven wij toen : Deze tekst geeft vrij volledig weer hoe het moet in een audiovisueel talenpracticum. Het is bovendien merkwaardig dat de auteur zich niet als een voorstander opwerpt van de SGAV – methode. Dit bewijst dat “functioneel talen integreren” gebonden is aan universele didactische principes, die kunnen evolueren, maar waarvan het essentiële blijvend is. Het is deze harde kern die van belang is.
In L/87/1 : naar 20 jaar AVC
Ongeveer 10 jaar geleden, bij de viering van 10 jaar AVC, stelde ik dat er tien jaar aan kwantiteit gewerkt werd en dat het hoog tijd was om alles te concentreren op kwaliteit. De manier waarop wij onze doelstelling poogden te bereiken was gebaseerd op :
- het formuleren van de theorie
- het onderzoek van de praktijk
- het bevorderen van de resultaten in de praktijk
Inzake het gebruik van het talenpracticum was dit het duidelijkst voelbaar. Heel deze onderneming werd geschraagd door wie er zich wilde voor inzetten. Ik ben er mij ten volle van bewust, dat u het moet waar maken in de klas met uw studenten. Aan mij (hopelijk) het genoegen vast te stellen hoe en in welke mate onze doelstellingen concrete gestalte krijgen in de klaspraktijk. Onvoorziene omstandigheden, buiten onze bevoegdheid, beletten mijn volledige concentratie de vorige jaren op ons voornemen van tien jaar terug. Met een efficiënte en doorgedreven aanpak hoop ik dat op enkele maanden goed te maken. Onze middelen zijn ten andere uitgebreid dank zij onze S.OSB-computer en videocamera. Kwantiteit is aanzet naar kwaliteit via inzet. En wat de komende tien jaren ? Dat is uiteraard in de slogan begrepen. Wij gaan kwantiteit en kwaliteit harmoniseren. En dat is het moeilijkste. Hoed u in alle geval van de contradictie : hoe meer service, hoe minder inzet. Service is recht evenredig met de verwachte inzet. In concreto verwacht ik van iedereen de volledige inzet i.v.m. het uitvoeren van afspraken. Denk aan het schema : zeggen – instructie – doen – doen doen.
Ik koester de ambitie om dit te laten uitmonden in een gemeentelijk pedagogisch centrum, indien wij daartoe de middelen en de mogelijkheden kunnen grijpen.
Vastleggen van onze theorie op een videoband die we zullen vertonen op de talenbeurs. Onaangekondigd zullen in alle klassen opnamen gemaakt worden. Doe dan gewoon verder zoals u bezig was, want wij wensen de realiteit te tonen. Wie zei er weer in onze laatste vergadering dat er iets op onze voorgevel staat dat duidt op een aantal vanzelfsprekendheden :
- voertaal is de aangeleerde taal op alle momenten
- voorrang van de gesproken taal d.i. voorrang voor het spreken door alle studenten
- geschreven taal in functie van 2
- geen theorie maar functioneel talenonderwijs
- democratische opstelling, iedereen is gelijk
- belang van de native speaker
- belang van de communicatieve situaties
- belang van de basiswoordenschat (geen ballast)
- geen spitsvondigheden
- visualiseren
Het didactisch materieel werd geoptimaliseerd.
1987/4 “Mensen en computers beter leren leren” Nobellaureaat 1978 ekonomie op de K.U. Leuven prof. Herbert Simon gaf in Leuven een lezing over “leren aan de hand van voorbeelden” . Hij hield zich bezig met het gedrag van organisaties. Naderhand trok hij dat door naar een ruimere waaier van leerprocessen, zoals bij het leren van talen. Het menselijk geheugen werkt volgens hem op basis van twee elementen : netwerken of schema’s, die toelaten associaties tussen begrippen te maken en daarnaast zijn er zogenaamde produkties werkzaam, procedures die in actie treden zodra aan een bepaalde voorwaarde voldaan is. Leren grijpt plaats door het toevoegen van elementen aan beide komponenten, de schema’s en de produklties.
De cursussen van Pilgrims Canterbury werden aanbevolen.
Marc Isselé gaf een lezing in het AVC en bezorgde een lijst van boeken.
In 1987/11 was ons thema “Invliegen is onmiddellijk doen”.
De werkgroep Spaans werkte een leerplan uit. Er was ook de werkgroep Nederlands gevorderd en de werkgroep elementaire kennis werkte rond het thema “De elementaire kennis op de helling ?”
In 1987/12 bezonnen wij ons grondig over het integreren van video in de klas op grond van een samenvatting van D.Haines.
Wij werkten tevens een communicatieschema uit
In 1988/1 maakte ik een test over de beginselen van de AVSG methode
Wij kregen antwoord van Erich J. Ley n.a.v. ons 20-jarig bestaan. Hij stuurde ons een beschrijving van zijn vernieuwd patent en bekloeg er zich over dat de talenpractica te weinig gebruikt werden in Duitsland en op te weinig interesse ervoor vanwege de leerkrachten kon rekenen. Bij ons zou dat anders zijn !
Er werden drie testen afgenomen van alle leerkrachten over de theorie van het talenpracticum
Uit het tijdschrift onze taal bedeelden wij een artikel van E.J. van der Spek ‘5000 woorden per jaar; hoe doe je dat ?
Ik stelde een bijscholing samen op grond van het boek ‘ Historische pedagogiek’ van prof. A. Gerlo waarin ik de feiten uit deze geschiedenis haalde die enig verband kunnen hebben met de principes van de audivisueel structureel-globale methode en ons didactisch profiel. Bij 17 behandelde pedagogen door de eeuwen heen vond ik een verband.De “Janua linguarum reserata” van Comenius of “de poort der talen ontsloten” bevat 8000 termen in 1000 zinnen. Dat had ik graag eens bestudeerd. De resultaten van de drie tests over het talenpracticum werden gepubliceerd.
L/88/11 Flanders onderzoek d.i. het gebruik van de lestijd volgens : stilte, leerkracht spreekt Moedertaal, Leerkracht spreekt aan te leren taal, student spreekt Moedertaal, student spreekt aan te leren taal met score om de 3 seconden.
L.88/12 Proeve van totaalvisie op het AVC Meise en Jette
Ik kreeg de gelegenheid om deel te nemen aan een studiedag over het Management van Tom Peters. Ik vond er de bevestiging van mijn ideeën en werkwijze. Ik heb de "Kwaliteitsrevolutie" dan ook herdacht en toegepast via een thesis in de cursus onderwijsmanagement van de V.U.B. voor het gemeenschapsonderwijs. De tekst is beschikbaar.
L/89/2 Functioneringsgesprekken en kwaliteitskringen werden ingevoerd en taalrubriekjes.
Wij traden toe tot de SGAV België en op 10 juni vergaderden wij in Mons
L/89/6 bespraken wij IKZ (interne kwaliteitszorg)
De kwaliteitskring Italiaans volgde een voordracht van prof. M.Silvestrini in het Istituto di Cultura.
Wij kregen in Jette een uiteenzetting over het Interactief meertalig taaltrainingsprogramma Punch op computer, waar wij later aan meewerkten.
De leerkrachten Informatica kregen een lezing van de heer Surbecq over straling, gezondheid en computers.
Wij bedeelden het verslag van een wetenschappelijk onderzoek over Evaluatie op school.
90/1 Multi – niveau model voor schooleffectiviteit
UIA Een computer voor de leerkrachten Duits
1990/5 verdere concretisering van Tom Peeters kwaliteitsrevolutie in het AVC voor Talen en Informatica.
Wij maakten demonstratiebandjes voor onze stand op de Talenbeurs
Wij trachten leerkrachten Italiaans naar uitwisselingsprogramma’s van de Europese gemeenschap te sturen Lingua, Arion en Cedfop
Op 7-11.2.91 trokken wij naar Expolangues waarbij de Franse firma ons systeem trachtte om te zetten naar computer
Een aantal slogans uit onze eigen kwaliteitsrevolutie werden vertaald en in de klassen aangebracht.
Ondertussen werkten wij aan de teksten van de Raad van Europa over de niveaus van talenonderwijs aan anderstaligen in zijn 4 facetten.
Ik trachtte ook de ideeën die ik opdeed op de cursus Schoolmanagement van het gemeenschapsonderwijs in de V.U.B. om te zetten in onze practijk.
Op 29.3.1991 werden de multimediale leerpakketten ingevoerd.
Over 9 weken probeerden onze leerkrachten onze uniciteit onopvallend te laten doordringen bij de studenten d.i. een kwaliteitsstrategie uit de theorieën van Tom Peeters
Stage Peruwelz 16 – 17.3 over schrijven
5.6.91 computers in het taalonderwijs situering in een C.L. strategie
91/12 vertegenwoordigde ik ons net in de VLOR Wg Sociale Promotie
91/27/11 Verslag kwaliteitskring afdeling Engels waarin wij de problemen die rezen door de afdeling Jette verwerkten. Inzet, verantwoordelijkheidszin,samenwerking, persoonlijk initiatief …
Het begrip videofiche werd gelanceerd.
Het organigram van de school werd aangepast in : Administratief organisatorisch en Pedagogisch didactisch team
Lessen buiten de school : CC Strombeek Engels theater
Observatiepakketten en Zelfinstructiepakketten of multimediale leerpakketten
Item – analyse toelatingstesten
SGAV la suggostopédie
DUEFEL diplôme universitaire européen pour la formation à l’ enseignement/apprentissage des langues étrangères Mons Re,nard Examens certificaat Nederlands als vreemde taal Louvain- la-neuve
Vreemdetalenonderwijs en computer OVSG Lingua, paradise, baswitt, bewitt, simwitt, step1, Wordchip, Frans Werkwoord, magazine, metro, pronoms, texta, verba/vocapuces,deetee, samenvatten, scoop, telex, redekundig ontleden, edito, drill, mucho Burotica en informatica studiedag GSHT Temse
SGAV l’utilisation des ateliers d’écriture dans l’enseignement des langues étrangères Kwaliteitskring Evaluatie criteria niveaus van de raad van Europa
92/4 Talenpracticum oefeningen gegevensbank
Taaltips VAN en vragen van leraren E.Berode
Handboeken SGAV La créativité pédagogique dans les niveaus avancés
92/11 Sagot
93/1 Kwaliteitskring : oogst eigen agendapunten personeel : nihil, aandringen op meer professioneel werken, vaste voorzitter en secretaris op eigen initiatief naar het administratief - organisatorisch en het pedagogisch - didactisch team.
Onderwijs SGAV techniques d’ expression et de communicatio Pedagogische begeleidingsdienst OVSG Temse Leerkracht moet hogere waarden oproepen
93/3 Onze ruggengraat versterken : didactisch profiel, beginsituatie en doelstellingen. Spaans PHVT Jornada didactica para profesores de espanol Gent video – begrijpen gesproken taal, i.s.m. ambassade en Spaanse professoren
SGAV Une approche fonctionnelle – intentionelle de la lecture Kenmerken van een leider
Informatica didactisch profiel voor dit vak
15de talenbeurs Kinepolis vademecum voor infotaal – partners Studiedag
Leuven Italiaans La narrativa italiana dal 1945 al 1992 Centro di studi Italiani Leuven
Leren thuis en op school : van computer tot multimedia 8ste congres computerbeurs Kulak Luc Ooms, Jef De Cuyper en 4 leerkrachten Informatica
SGAV la linguistique textuelle Didier Dupont
Super beschaafd Engels verkeert volgens taalkundigen in doodsnood
S.S. 12.5.93 Didactisch profiel wordt door alle leerkrachten ondertekend voor 1 juni
Paradise (informaticapakket talen) demonstratie
L/93/6 Nieuwe initiatieven SP Tertulia EN Bee NE taalanimatie
Workshop educatieve software talen in GLTT St.-Genesius Rode en video
Struisvogelsyndroom en invoering van break
Functionneringsgesprekken a.o en p.d. Kwaliteit betekent inspanning Navormingscursussen OVSG
Auteursgroep educatieve software Aalst
L/93/10 Leerplancommissies OVSG Nederlands beter dan alle andere J.D.C.
Kop uit het zand ! Staat persoonlijke bijscholing.
J.J.Van Vlasselaer Didactique des langues : pièges scientifiques et pièges de l’intuition
Het gebruik van de computer per vak
Longman ELT
ELIC Emerson European Institute for International Communication Student Journalism Contest
Studiedagen Duits VUB en Engels British Council
Rapport van de leraar Klasse
Studiedag leraars Frans Ind.hogeschool Gent
L/94/1 We lieten een vredeswens vertalen door onze studenten en verwezen naar de Nederlandse basiswoordenschat van het P.C.M.T.
De dienst navorming van het OVSG nodigde ons uit voor “Integratie computergebruik”.
Nederlands, reactie op Taalonkunde van E.Veevaete
Deelname aan Lingua, buitenlandse cursussen voor lkr
Deelname aan de Intensieve cursus “ Stage du didactique et pédagogie du français langue étrangère in Grenoble"
Reeks Kwaliteitskringen per vak met round – up van hangende problemen : niveaus, verantwoordelijken, talenfeest, feest Stationsstraat, handboeken, doorlichting.
Bedeling visie van mevr. De Vriendt over grammatica in de avsg – methode.
Frans in Gent OVSG met ateliers
Flandes taalvakanties in Rioja streek 16 – 30 juli
Tekst : “Binnenkort schrijven tekstverwerkers zelf”.
L/94/2 Kwaliteitskring per niveau : jaarplannen, criteria,
Zijsprongetjes 20% van de oorzaken geeft 80%van de problemen.
Functioneringsgesprekken : bespreking tekst.
Het groot dictee van de Nederlandse taal. De voortest werd ingevuld door alle leerkrachten.
Leren werken met Paradise in GLTT St. - Genesius Rode.
L/94/3 Kwaliteitskring new – look : initiatief = werkelijke inspraak en creativiteit : 1str trimester : per vak 2de trimester : per niveau 3de trimester : per probleem, onderwerp(en)
Vlaming heeft goesting, Nederlander trek.
L/94/4 Fête des langues : filmen in doeltaal.
Werkmap taal – en literatuuronderwijs
Interactieve compact disc wordt digitale filmplaat
Hernemen van Kwaliteitsrevolutie : 7 weken een van de aandachtspunten voor het voetlicht in de klassen.
Colloquium Indicatoren voor het Vlaams onderwijs Gent met 5 lkr
Spaanse taal gaat door de knieën voor computer artikel Standaard
Dead – line voor een gegevensbank A.A.AC.ZC. – oefeningen talenpracticum : de items over talenpracticum werden voor nieuwe leerkrachten hernomen op regelmatige basis en ook geëvalueerd.
L/94/5 Informatica bezon zich over het modulair susteem.
Leerplancommissie Nederlands OVSG
De nieuwe gemeenschap : artikel August Vermeylen
"Kommunikatief taalonderwijs veel meer dan spreken" in de Standaard + reactie.
Extra initiatieven : niet gesubsidieerde vakken of afdelingen tegen betaling ingericht.
Struisvogels leggen wel eens in uitzonderlijke omstandigheden hun kop plat op de grond DG Magazine 19/8/94
L/94/9 eenvormigheid niveaus
Paradise van de VGC
28.9.94 – 1.10.94 Xe colloque SGAV Poitiers (uw directeur was er)
Begrip meerwaarde gelanceerd
Leerplancommissies Engels
Uit Intermediair Onderwijs en kwaliteit : soorten kwaliteit.
Mediateek
L/94/10 De doorlichting als katalysator : hoe de school een lerende oranisatie wordt.
Lingua : bevorderen taalvaardigheid leerkrachten Spaans
Algemeen leerplan talen Workshop educatieve software talen OVSG Antwerpen
L/94/11 Revue de phonétique appliquée
Vlaming onderwijst beter Engels dan Brit
Herhalen en Engels reactie artikel in De Standaard
Kwaliteit is een proces Het Kaizenconcept
L/94/12 Het struisvogelsyndroom (zie organigram)
De Vlaamse Gemeenschapscommissie start met de Bits-Brief.
95/1 Al doende leert men. Artikel van Wilma Kimmel – Van Helden over haar ervaringen met Nederlands aan anderstaligen Overlevings – Nederlands : de talige behoeften van uitwisselingsstudenten UIA
Wij namen deel aan het certificaat Nederlands van de Nederlandse taalunie.
Leerplancommissies OVSG
Krachtlijnen van een nieuw beleid 1995 – 2000 gemeente Meise onderwijs
Leren is een kwestie van motiveren in "Intermediair".
Taleninterview – wedstrijden Talenbeurs.
Le Soir : La fiche de l’actualité dans son contexte.
De multimedidia – ervaring in de Standaard.
Kwaliteitskring Informatica draait op volle toeren en is een voorbeeld voor iedereen.
95/2 "De impliciete kwaliteitszorg werkte wel" in Intermediair Kwaliteit en onderwijs.
Verslag inspectie toestand onderwijs toegepast op ons.
Microsoft seminar tour.
We hielden een Kwaliteitskring voor de voorzitters van de Kwaliteitskringen.
Integrale KwaliteitsZorg : Het onderwijs heeft klanten en producten.
Interimaris Marleen Platteborze heeft vrijwillig en onbezoldigd de oefeningen uit Talengids 12 ingesproken in haar vrije uren : een voorbeeld voor de vastbenoemden!
Leermiddelen : colloquium Université de Liège
95/3 Talenbeurs
95/4 Demodag Werkmap voor Taalonderwijs : Computer en taalonderwijs.
"Verplicht NT2 voor buitenlanders is nauwelijks waar te maken" in Didaktief.
Gebruikersgroep Paradise : wij deden mee.
Invoering formulier "Functioneriongsgesprek ".
Sheelagh Deller in het GLTT St.-Genesius - Rode.
95/5 Kwaliteitskring Informatica groeit uit tot een voorbeeld voor allen.
Kwaliteitskring Nederlands elementair basiswoordenschat gesproken Nederlands aan anderstaligen, een aanzet tot de beter lijst! OS2 GLTT
NE aan anderstaligen en computer COTO
Paradise en COTO
Computers en taalonderwijs een stapje in de toekomst in Fucam Mons.
Didactisch profiel in het Engels confrontatie met Sheelagh Deller
95/6 IKZ De grootste weerstand ligt nog bij het onderwijspersoneel.
Kwaliteitskring verantwoordelijken per item.
95/9 Revue de phonétique appliquée 114.
Hoe verwerken onze hersenen taal ?
24 manieren om een idee te kelderen Intermediair en ISO certificaat.
Overzicht gebruikte criteria mondelinge proeven.
Onderwijskwaliteit blijft opdracht directeur!!!!!!!
Kwaliteitskring Informatica in het GLTT
95/10 Basiswoordendschat in 51 talen van Hermans.
Acta vzwAutocad
95/11 Onderwijsrecht en onderwijsbeleid
Studiedag Vaardig omgaan met volwassenen : workshop met basistechnieken voor leerkrachten Onderwijs voor Sociale Promotie. Informatica blijft aan de top voor Kwaliteitskringen !
Groot dictee der Nederlandse taal : iedereen legt de voorproeven af.
100 jaar Italiaanse comedie EEG Acropole Brussel
Studiedag Lingua : "Plaats en aanpak van de Spraakkunst in het vreemde – talenonderwijs (aan anderstaligen?)
Taaladvies aaneen – schrijven
Computertesten A.A.AC.ZC. – talenpracticum – foutenanalyse –
Duefel Mons voor nieuwe leerkrachten 17.1.96
Europa wil nieuwe duw aan onderwijs geven
Spelling Ennen en essen – Van kaas naar cees – koppelen en delen – De 100 moeilijkste
95/12 Inter Nationes materieel Duits.
Update kwaliteitskring : extra lessen, leerplannen, puntenlijsten, datacommunicatie, extra initiatieven (vraag studenten en computerclub!!!)
The bell language school : 40 years of excellency.
Karakters en fonemen vastgelegd voor alle talen in ons centrum.
"Onderwijskunde" Joost Lowyck en Nico Verloop Wolters Leuven
De laatste maanden van mijn carrière als directeur van het AVC waren blijkbaar mijn vruchtbaarste op didactisch – pedagogisch en administratief – organisatorisch gebied. Mijn inspanningen gingen sedert rubriek 78 tot nu crescendo. Helaas! De nota’s aan de leerkrachten van 1996 bleven in de school omdat het schooljaar in september nog niet ten einde was. Bij navraag bleken deze nota’s uit het archief verdwenen te zijn. Ik doe dan ook een oproep aan mijn leerkrachten van toen om hun nota’s alsnog aan mij over te maken. In de computerarchieven blijken ze ook onvindbaar. Anders zal het orgelpunt in deze rubriek ontbreken. Samengevat kan ik stellen, dat ik de laatste maanden van mijn 29 jarige carrière het AVC voorbereid heb op mijn vertrek. Alles werd systematisch geïnventarieerd. Ik zou toetreden tot de Bestuurscommissie van de school en werd er voorzitter van. De bedoeling was : tot aan het nieuwe decreet de school verder begeleiden. Naast het bureau van de nieuwe directeur werd een lokaaltje ingericht voor het Collegium Linguarum. Daar zou de know – how van ons didactisch profiel opgeslagen worden en kon ik er ter plaatse verder werken. Wegens plaatsgebrek (?!) werd dit echter langzaam opgedoekt. Maar ik zat niet stil en heb thuis verder gewerkt. De samenwerking met de nieuwe directeur was prima. Ik verwachtte voor een overgangsperiode van 5 jaar dat de continuïteit van mijn kwaliteitsrevolutie zou bewaakt worden. Na het nieuwe decreet ging de directeur door op zijn élan. De bestuurscommissie (art. 307 van de notulen) stichtte een adviescommissie bij het opdoeken van de bestuurscommissie door het nieuwe decreet. Deze bleef operationeel tot 28.11.2002 toen het co – directoraat opgestart werd. Sedert die datum werd DE adviescommissie niet meer samen geroepen.
Ze werd “de facto” bij beslissing van het gemeentebestuur tot naamsverandering van de school opgedoekt op 5.8.2008.
Maak jouw eigen website met JouwWeb